Übersetzungen und Rückübersetzungen im digitalen Diskurs. Transmediale Wissenschaftskommunikation zur COVID19-Pandemie
Publikation: Beitrag in Buch/Konferenzbericht/Sammelband/Gutachten › Beitrag in Buch/Sammelband/Gutachten › Beigetragen › Begutachtung
Beitragende
Abstract
Digital transformation has disruptive effects on science and science communication. In digital and social media, traditional allocation of roles in the relation between science and public are called into question and bring forth new formats and practices of science communication. On the basis of three selected digital science communication formats from the domain of the COVID19 pandemic, this contribution shows how the popularizing translations between specialized and everyday discourses are transmedially organized and invite retranslations. It proposes the media-theoretical concept of transcriptivity for the theoretical version of such discourse movements, which also allows to grasp the follow-up communications. Finally, it is argued that science communication and its transcriptive procedures are organized in communication arenas that replace the traditional vertical model science communication.
Details
| Originalsprache | Deutsch |
|---|---|
| Titel | Über-Setzen |
| Redakteure/-innen | Hektor Haarkötter, Filiz Kalmuk |
| Herausgeber (Verlag) | Springer VS/Springer Fachmedien |
| Seiten | 199-221 |
| ISBN (elektronisch) | 978-3-658-45736-5 |
| ISBN (Print) | 978-3-658-45735-8 |
| Publikationsstatus | Veröffentlicht - 26 März 2025 |
| Peer-Review-Status | Ja |
Publikationsreihe
| Reihe | Medien – Aufklärung – Kritik. Schriftenreihe der Initiative Nachrichtenaufklärung (INA) e.V. (MAKSN) |
|---|---|
| ISSN | 2946-0778 |
Externe IDs
| ORCID | /0000-0002-0141-9327/work/181389237 |
|---|